Il est parfois bon de sortir un peu des tourments qui agitent notre corporation pour aller se frotter à d’autres personnalités, d’autres enjeux, d’autres talents.
L’écrivain Amin Maalouf (prix Goncourt 1993) m’a demandé de cogiter avec lui sur un blog. L’idée le travaille depuis un moment déjà. Le saut dans l’inconnu l’effraie un peu mais la volonté d’expérimenter a tout emporté. Jetez-y un coup d’oeil. J’en reparlerai dans quelque temps.
Vous allez sûrement lire également:





4 commentaires
juste pour voir comment ça marche
Amin MAALOUF : vous écrivez votre prénom à l’anglaise et votre nom à la française : pourquoi ? Vous savez bien qu’ainsi Amin sera prononcé “Amain” par les francophones… Soit que vous transcriviez le tout à l’anglaise :
Amin Maaluf (ou Maluf), soit à la française : Amine Maalouf.
Denis NEHMÉ, Montréal, Canada.
J’attends la réponse !
Bonjour
J’ai eu l’occasion de lire Samarkand à l’âge adolescent, et on révisant ma vielle bibliothèque cette semaine, j’ai eu le grand plaisir de le relire et d’en voir les choses qu’on ne peut pas voir quand-t on est adolescente !!!
Seulement j’aimerai le partager avec mon mari, qui est espagnole et ne comprend rien à la langue française…
Existe-il une traduction pour ce roman ???